ペンギンパレード

6月28日(木)、ダンディーの町のあちこちに突然大きなペンギンの像が出現しました。

調べてみたところ、ちょうどMaggie’s Penguin Paradeというイベントがスタートしたところでした。

ダンディーのウェストエンドにあるナインウェルズ病院に併設されているマギーズ・センター(Maggie’s Centre)というチャリティの募金イベントなのだそうてす。マギーズ・センターはがん患者にサポートを提供しているデイケアセンターで、1995年にエディンバラに設立され、現在ではスコットランドだけでなく英国各地にあります。

大きなペンギン像は全部で80体。ダンディー市内の観光のみどころを中心に、パースやセント・アンドリュースなど周辺の町にも設置されています。各ペンギン像にスポンサーがついており、それぞれ異なるアーティストがカラフルにデコレーションしています。ペンギン探しのためのマップやステッカーブックも用意されていて、スタンプラリーのように80体を回って楽しもう、という企画です。パレードが終了する9月22日には、80体のペンギンがすべてオークションにかけられ、その収益がマギーズ・センターに寄付されます。

なぜペンギン?と思うかもしれませんが、ダンディーは南極調査船ディスカバリーが建造された都市なのでコウテイペンギンとのゆかりが深く、以前から町の中にペンギン像が置かれていて、町のマスコット的な存在になっています。

夏休みの子供たちが楽しめるイベントとして企画されたものですが、観光客や住民にも人気のようです。私もスタンプラリーとまではいきませんが、新しいペンギンを探そうといつもの散歩ルートを外れて足を伸ばしたりと楽しんでいます。

また、関連教育企画として、ダンディーのすべての学校ではそれぞれハーフサイズのベイビー・ペンギンをデザイン・装飾しました。デザインの町ダンディーらしい取り組みですが、同時にペンギンの生態や自然保護について学ぶ教育パックも用意され、多面的な教育プロジェクトになりました。このベイビー・ペンギンは全部で97体あり、イベント終了後は各校に展示されるそうです。

Invasion of the baby penguins

 

ダンディーにV&Aがやって来る!

先月、ダンディーで建設中のV&Aデザイン美術館の公式オープン日が2018年9月15日に決まったことが発表されました。ロンドンのヴィクトリア・アルバート・ミュージアムが初めてロンドンの外に建設する分館で、スコットランド初のデザイン美術館となります。誘致には地元ダンディー大学やアバテイ大学も深く関わってきました。

ダンディーのウォーターフロント再開発の目玉事業として誘致計画が浮上してから10年以上、建設が始まってから早3年になるこの美術館は、隈研吾氏の斬新なデザインでも注目を集めています。

スコットランド北東部海岸の崖からインスピレーションを得たという建物の竣工に合わせ、先日隈研吾氏がダンディーを訪れました。ローカル紙に写真とともに紹介されています。

Stunning new views of V&A Dundee as main construction phase is declared complete

ウォーターフロント再開発は今も進行中ですが、建設用地を囲む板塀が一部グラフィティーアーティストのカンバスとして使われています。その板塀の前を通りかかったら、いつの間にかこんなグラフィティーが出現していました。V&Aのオープンを楽しみに待つ地元のアートコミュニティの気分が伝わってきますね。

V&Aがオープンしたら早速ここでも紹介したいと思います。

ダンディーに引っ越しました

3年間の東京滞在、4年間のオランダ(ブレダ、デン・ハーグ)滞在、3年間のロンドン滞在を経て、10年ぶりにスコットランドに戻ってきました。

当初の予定では10年前まで住んでいたエディンバラに戻るはずだったのですが、色々あってエディンバラから100キロほど北上したところにあるダンディーという小都市に住むことになりました。

というわけで、これからはこのサイトでダンディーについても紹介していきたいと思っています。

よろしくお願いします。

 

Loony Dook

エディンバラと言えば世界でも有名な(んですよ)大晦日パーティーイベントの開催地。

スコットランドでは伝統的に大晦日の夜のことをホグマネー(Hogmanay)と呼び、新年の到来を盛大に祝う慣習があります。0時を迎えると同時に近所の家を訪れ合い、1年の幸運を祈って乾杯する First Footing から、エディンバラだけでなく各地の都市で開催される野外パーティまで、祝い方はさまざまですが、酒が入るのは共通項。夜通し飲んでからベッドにもぐり込み、元日は二日酔いと共に過ごす…というのが一般的なパターンです。

でも新しい年の始まりなのにそれじゃちょっと不健康だよね、ということで、手っ取り早い酔い覚まし法として始まった比較的新しい伝統行事が、この Loony Dook です。

Loonyは「頭がいかれた」、Dookは「水に浸けること」または「飛び込み」で、要は寒中水泳。エディンバラから15キロほど西にある、フォースブリッジで有名なサウス・クイーンズフェリー(South Queensferry)の岸辺から、勇ましく水中に駆け込みます。1986年にジョークとして始まったのだそうですが、チャリティ募金イベントとしても人気が出て年々参加者が増加。今ではポリッジ(お粥)のメーカーがスポンサーになり、エディンバラのホグマニーイベントの一環として開催されるようになっています。

面白いことに、私が以前住んでいたオランダのハーグにもNieuwjaarsduikという名前の類似のイベントがあって、やはり元日に、北海に面した砂浜から海に駆け込んで寒中水泳をします。歴史はこちらの方が長いようで、毎年スープのメーカーがスポンサーになり、参加者に熱いスープを振る舞っています。

オランダ版では水着でやりますが、スコットランド版はLoonyな仮装をするのが正統派で、仮装パレードで街を練り歩き、スポンサーが提供する湯気の立つポリッジでお腹を温めてから水に入ります。ちなみに参加者はチケットの事前購入必須なので、飛び込み参加はできません。

Stoats Loony Dook, 1-1-2017, South Queensferry
https://edinburghshogmanay.com/events/loony-dook

2015年英国総選挙結果

昨日行われたUK国会総選挙の結果ですが、とりあえず分析は置いておいて、まずはスコットランドとイングランドに分けたデータを貼っておきます(画像はBBCニュースサイトのスクリーンショット)。

スコットランド

Scotland 2015

イングランド

England

最左翼にポジションを張るSNPが全票の半数を集めて議席をほぼ総なめしたスコットランド。その一方で、議席を伸ばして単独過半数を達成した保守党と得票率を大幅に伸ばしたUKIPという右翼2政党が勝ち組となったイングランド。

全く違う2つの総選挙が戦われたのだな、という感想を抱いたのは私一人でしょうか?

 

Information & Consultancy Services

English / 日本語

I provide the following services:

  • provide information on Scotland in Japanese through my website, scotlandjoho.com, including:
    • Scotland FAQ – travel and living information and advice
    • Scotland News – what’s happening in Scotland
    • Fudangi no Scotland – what it’s like to live in Scotland
  • write about Scotland for the Japanese media, including:
    • Scotland – A Mystery and Fantasy Tour
    • Fudangi no Scotland
    • World 100 Cities: Scotland – Edinburgh & Glasgow
  • help other writers, translators, editors, TV production people, etc., by providing information about Scotland
    • Free information service. If the information is required as part of publishing/production work, I ask that my name be credited, with my website address, as acknowledgement.
    • Research services (hourly research fees apply)
    • Translation services (standard translation fees apply). Please note that copyright clearance must be obtained in order to use the translation in publication – please ask for details.
  • work with companies and organisations in Scotland who wish to promote themselves in Japan
    • Translation/interpreting services
    • Consultancy/advisory services
    • Branding services in conjunction with Brand Horizons

Contact Me

スコットランド情報コンサルタントサービス

English / 日本語

スコットランド情報ドットコムでは、スコットランド情報・文化コンサルタントサービスとして、以下のサービスを提供しています。

  • ライター、翻訳家、編集者、テレビ番組制作者等を対象に、スコットランド情報を提供。
    • 手持ち情報の無料提供サービス。
      情報を出版物、制作物、番組等で使用する場合は、取材協力者として名前及びウェブサイトアドレスの掲載をお願いしています。
    • 情報調査サービス(情報収集のため調査が必要な場合は、時間単位の調査料をいただきます)
    • 情報翻訳サービス(通常の翻訳料をいただきます)。
      なお、翻訳文を出版物等に使用するには、原文著作権者から翻訳出版権の取得が必要です。詳しくはご相談ください。
  • スコットランド企業や団体が日本でPR・マーケティング活動等をする際のサポート。
    • 翻訳・通訳サービス
    • コンサルタントサービスとアドバイス
    • Brand Horizonsと提携したブランド戦略開発サービス

詳しくはお問い合わせフォームにてご相談ください。

Highlights from a week in Scotland

(そのうち日本語でも書きます。たぶん)

I’ve just come back from a 1-week holiday in Scotland with Keith and his lovely mum Ruth. We started in Aberdeenshire, where Keith’s dad grew up and now rests (we went to the place where his ashes were scattered and checked to see how the spring bulbs that marked the spot were doing – we found one daffodil bud), and travelled the Northeast through Cairngorms and Perthshire before reaching Edinburgh. These are parts of Scotland neither Keith nor I was familiar with, and we made some great discoveries along the way. Here are some highlights:

Coynachie Guest House, Gartly near Huntly

 

This is a gem of a B&B, certainly the best I’ve ever stayed at. It’s a period house with lots of character in a wonderfully secluded spot in the countryside a short drive away from Huntly. We messed up our booking and turned up on the wrong date, but luckily Fiona, the landlady, had rooms available and we were welcomed without a fuss. Our rooms and en-suites were incredibly spacious and beautifully appointed. The attic suite consists of a spacious twin bedroom, a separate bathroom with a roll-top bath and the landing connecting them serving as a sitting area. The first-floor triple room (double+single) came with the largest shower en-suite you are likely to see in a B&B. The breakfast, which you pre-order the night before, was very good too – I loved the nutty home-made granola served with yoghurt and fruits in particular.

Dean’s Shortbread Visitor Centre, Huntly

 

Everyone knows Walkers shortbread, which you can buy pretty much anywhere in the world these days, which is a good thing as far as I’m concerned – but Walkers are not the only producer of the great Scottish shortbread, and Dean’s offerings are just as yummy. They have their factory in Huntly, and the visitor centre attached to it is well worth a visit. The well-stocked gift shop is a great place for souvenir  hunting, and the cafe serves absolutely delicious scones.

The Potting Shed Tearoom, Inshriach Nursery, Aviemore

 

You wouldn’t expect a plant nursery to have a really special tearoom, but here we are – a tearoom voted top-10 in the UK at a small nursery in the Cairngorms area specialising in alpine plants. The cakes were so wonderful we went back and had some more. Another unusual feature of this tearoom is the viewing area, a counter from which you can watch the magnificent bird-feeding station. Red squirrels also make regular appearances here alongside numerous birds.

Creag Bheag, Kingussie

One of the walks you can do from Kingussie, the capital town of Badenoch. We didn’t go all the way to the summit as the paths get a bit trickier for casual walkers, but still high enough to capture this beautiful 360-degree view of the surrounding hills. It must be a great  walk to do in the heather season.

Dull

We didn’t stop at this little Perthshire village on the road to Aberfeldy, but you’ve got to love the sense of humour.

The Watermill, Aberfeldy

This converted former watermill is now a bookshop, music shop, home interior shop, art gallery and a cafe rolled into one, making it the sort of lovely hub you wish you had in your own town.

Thistly Cross Cider

2013-05-02 17.17.33

I never liked beer until I moved to the Netherlands and used to drink cider instead. Ruth spotted this Scottish cider on the menu at Fishers in the City, Edinburgh, and we decided to try it. Now it’s my no. 1 favourite cider. Scotland is not known as a big cider-producing country, but this one, brewed at a farm near Dunbar, is absolutely wonderful – refreshing with a subtle sweetness of the fruit.

Alasdair Fraser and Natalie Haas (as part of the Edinburgh Tradfest)

We found out about this gig by chance. Alasdair Fraser is a big name in Scottish folk music, but I thought a fiddle and cello duo sounded like an odd combination – until now. I never realised how versatile cello could be in the hands of a talented musician. The programme was a mix of traditional and new, and I particularly liked the tune titled “The Referendum” – it would make a nice upbeat soundtrack to the Yes campaign.

Restaurant Mark Greenaway, Edinburgh


http://markgreenaway.com/

We watched Mark Greenaway cook in the Scottish heat of the BBC’s Great British Menu does Comic Relief and decided that we had to try his new restaurant. We are very happy that we did. With inventive dishes that feast your eyes as well as palate, I’m sure he will be joining Edinburgh’s list of Michelin-starred chefs soon.

Fiesta Latina, Teviot Debating Hall, University of Edinburgh

Okay, this is not a new discovery – Fiesta Latina has been around for years – but still a find for me in the sense that it’s much better than I remember. It’s an impressive venue (in a gothic “castle” at the heart of the university campus) with a good floor, the music (now courtesy of my old salsa friend Brian) has hugely improved, and I enjoyed the night much more than I expected.

書籍紹介・「公認ガイドが語るスコットランドこぼれ話」

2012年に出版された本ですが、紹介がちょっと遅くなりました。

スコットランドこぼれ話

スコットランドこぼれ話

スコットランドには、観光ガイド協会が公認する「ブルーバッジガイド」というプロの観光ガイドがいます。中には日本人のガイドさんもいて、スコットランドで旅行した経験のある方の中には、ブルーバッジガイドさんのお世話になった人もいるかもしれませんね。私の知人の中にも元ブルーバッジガイドの人や現役で活躍している人がいます。

日本人ブルーバッジガイドさんのうち7人がそれぞれの興味や視点からスコットランドを紹介したのがこの本です。タイトルの通り、7人それぞれがスコットランドについてこぼれ話を披露するという型式になっていて、テーマもスタイルも各人各様。スコットランド各地の紹介(南部ボーダーズから北部のオークニー諸島までいろいろ)からパブでのビールの頼み方、スコーンのレシピから「ジキル博士とハイド氏」の作者と吉田松陰との知られざる関係(私も知りませんでした)まで、たくさんの小ネタが満載です。

出版元はスコットランドの出版社なので、カバーに印刷されている価格はポンド建て。ISBNのグループコードも4(日本)ではなく1(英語圏)で、装丁も日本の本とはちょっと違う印象?日本語の本でも流通上は洋書扱いなのでしょうか。書店では入手しにくいと思いますが、日本のアマゾン等で普通に購入できます。スコットランド情報ドットコムのスコットランド本紹介のセクションにも追加しておきましたので、>>こちら<<からどうぞ。

ブログ紹介:蘇格蘭独立事情見聞録

最近Twitterでフォローいただいた方のブログを紹介します。

蘇格蘭独立事情見聞録

書いているのはエディンバラ大学で博士号取得を目指し歴史学の研究をしている方。

私はスコットランドを離れてもう4年半、たまに短期の旅行で帰る程度なので、正直現地事情にだんだん疎くなっている実感があります。

現地に住んでいる方の発信する情報ということで、今後注目していきたいと思います。